TRADUCCIÓN
DE TEXTOS PARA LA PEVAU
(NO
TRABAJADOS )
(Página
166)
Heracles llega a la guarida de la hidra de
Lerna
Y tenía la hidra un cuerpo desmesurado con
(literalmente: teniendo) nueve cabezas, las ocho mortales, y en cambio,
inmortal la de enmedio. Así pues, tras subirse en un carro, se presentó en Lerna, donde se hallaba su
guarida (literl. La guarida de ella).
(Página
167)
Heracles se enfrenta a
la naturaleza prodigiosa de la hidra
Y Heracles, golpeando
con su maza las cabezas, nada podía conseguir: pues al ser golpeada una cabeza
(=siendo golpeada una cabeza), surgían dos. Y acude en ayuda de la hidra un
cangrejo enorme, que le mordía el pie.
(Página
168)
Heracles mata a
Euritión, el pastor de los bueyes de Gerión, y a su perro.
Tras llegar a Eritía, acampa en (el) monte
Abante. Pero tras darse cuenta, el perro se lanzaba contra él. Y éste lo golpea
con la maza, y al boyero Euritión que estaba ayudando al perro, (lo) mató.
(Página
169)
Las lemnias son
castigadas por Afrodita y abandonadas por sus maridos.
Las lemnias no veneraban a Afrodita. Esta
les envía un olor fétido, y por eso los
que las desposaron, tras tomar cautivas de la vecina Tracia, se acostaban con
ellas.
(Página
170)
Cuando los Argonautas
llegan a Lemnos…sus familiares varones.
Pero siendo dehonradas,(=al ser
deshonradas), las lemnias asesinan tanto a sus padres como a sus maridos. E
Hipsípila, la única, salvó a su propio padre, Toante, habiéndolo ocultado.
Así pues, habiendo arribado [los argonautas] (= tras haber arribado) a Lemnos,
se unen a las mujeres.
(Página
171)
Teseo mata al Minotauro
y parte con Ariadna
Y habiendo encontrado al Minotauro en la
parte extrema del laberinto, golpeándolo con sus puños, (lo) mató, y, tras
recoger de nuevo el hilo, salió. Y por la noche llega a Naxos con Ariadna y los
muchachos.
(Página
172)
Para oír el canto de
las sirenas, Odiseo ordena a sus hombres que lo aten al mástil
Y las Sirenas tenían a partir de los
muslos formas de pájaros. Odiseo, puesto que quería (literalmente: queriendo)
oír su canto, tapó los oídos de sus compañeros con cera, y por otra parte, ordenó que él mismo fuera atado al mástil.
(Páginas
173, 174)
(Traducidos
en clase)
(Página
175)
Níobe huye a casa de su
padre y allí, transformada en piedra por obra de Zeus, llora día y noche.
Y Níobe, tras abandonar
Tebas, llegó a Sípilo, a presencia de su padre. Y allí, habíéndo(lo) suplicado
a Zeus, se transformó en piedra (literalmente:”cambió
su forma en piedra”). Y salen lágrimas
de noche y durante el día.