Páginas

lunes, 13 de abril de 2020

GRIEGO II (TAREA PARA LA 4ª SEMANA DE AISLAMIENTO)


Este es el plan general para esta semana:
1.    1. Continuaremos con el estudio y práctica del tema de perfecto. Para ello, lee con detenimiento y estudia la explicación que aparece después y realiza el análisis morfológico de todos los verbos del tema de perfecto de la página del cuadernillo que quedan por hacer.
2.   2.  Aprenderemos a traducir el artículo con sintagmas que no son nominales: lee con detenimiento y estudia la información de las páginas 34 y 35 del cuadernillo y realiza la primera actividad de la página 35. (las oraciones, no)
T   3. Trabajaremos la traducción de un texto de Pausanias de la antología para la EBAU que describe el Partenón y resolveremos cuestiones morfosintácticas y culturales relativas a su contenido.
1.    CONTINUACIÓN DEL TEMA DE PERFECTO
En la última semana vimos las características generales de este tema y comenzamos por el estudio de uno de los tres tipos más frecuentes: el Perfecto en kappa en la voz activa de los verbos vocálicos puros. Es conveniente que vuelvas a leer esa información.
Ahora continuamos con :
1.1.        Formación del perfecto en kappa en verbos no vocálicos puros
·         En los verbos vocálicos contractos ( ά-ω, έ-ω, ό-ω) la formación es idéntica a la ya estudiada, sólo hay que tener en cuenta que la vocal final de la raíz se presenta alargada en η ( para los verbos contractos en α y ε) o en ω ( para los verbos contractos en o). Ejemplos:
Τιμῶ (τιμάω)→τετίμηκα, νικῶ (νικάω)→νενίκηκα
Ποιῶ (ποιέω)→πεποίηκα, φιλῶ (φιλέω)→πεφίληκα
Δηλῶ (δηλόω)→δεδήλωκα, ἐλευθερῶ (ἐλευθερόω)→ηλευρέρωκα
·         Los verbos en oclusiva labial y gutural NO tienen perfecto en Kappa; su perfecto es aspirado, como veremos después. Sí lo tienen en cambio los verbos en oclusiva dental: en ellos la dental ante kappa desaparece- Ejemplos:
Ψεύδω→ἔψευκα, ὀνομάζω→ὡνόμακα, ἀνύτω→ ἤνυκα
·          Los verbos en líquida no presentan por lo general ningún comportamiento específico. Se debe tener en cuenta que, como en los temas de aoristo y futuro, los sufijos de presente no aparecen.  Εjemplos:
ἀγγέλλω→ἤγγελκα
La única particularidad es que los que presentan dos sílabas presentan una vocal α frente a la ε    del resto de temas:
Στέλλω→ἔσταλκα
Σπείρω→ἔσπαρκα
2.    Perfecto radical aspirado
Este tipo de formación de perfecto es propio de los verbos en oclusiva labial y gutural. No adoptan la kappa como característica, sino que aspiran la última consonante de la raíz. Si es labial (π-, β-, φ-) encontraremos una φ; si es gutural (κ-, γ-, χ-), encontraremos una χ:
Τρίβω→τέτριφα, βλέπω→ βέβληφα (la η  es irregular)
 Διώκω→δεδίωχα, ἀγω→ἤχα
Se llaman radicales porque no añaden ninguna característica a la raíz. La reduplicación, como has podido observar, la llevan como todos los verbos del tema de perfecto.
3.    Perfecto radical medio-pasivo
   
     La voz medio-pasiva del tema de perfecto se hace también de forma radical ya que se adaptan a esta fórmula general:
 Reduplicación + Raíz + Desinencias mediopasivas SIN vocal temática o de unión
     A partir de ahora es conveniente que tengas por delante el cuadro de conjugación del verbo λύω de la Gramática.
3.1.        Modo Indicativo
·         Perfecto:
Reduplicación + raíz+ desinencias primarias mediopasivas sin vocal temática
 λέ-λυ-μαι, λέ-λυ-σαι, λέ-λυ-ται, λε-λύ-μεθα, λέ-λυ-σθε, λέ-λυ-νται
·         Pluscuamperfecto:
                                 Aumento +  Reduplicación + raíz + des. Secundarias   mediopasivas
                      ἐ-λε-λύ-μην, ἐ-λέ-λυ-σο, ἐ-λέ-λυ-το, ἐ-λε-λύ-μεθα, ἐ-λέ-λυ-σθε, ἐ-λέ-λυ-ντο
3.2.        Μοdo subjuntivo
Se realiza de forma perifrástica: con el participio de perfecto mediopasivo  del verbo conjugado y el subjuntivo de εἰμί.
3.3.        Μοdo optativo
También se realiza de forma perifrástica: con el participio mediopasivo del verbo conjugado y el optativo de presente del verbo εἰμί.
3.4.        Infinitivo

Reduplicación + raíz + σθαι: λέ-λυ-σθαι

3.5.        Participio
Reduplicación + raíz + μενος, μένη, μενον: λε-λύ-μενος, λε´λυ-μένη, λε-λύ-μενον.
                    La aplicación de esta formación a los distintos tipos de verbos según la última letra de su raíz es la esperada, a excepción de los verbos en oclusiva donde se producen alteraciones fonéticas de la oclusiva final de raíz al entrar en contacto con la consonante inicial de la desinencia correspondiente, ya que no llevan vocales de unión. Para comprobarlo con detenimiento, observa los cuadros de conjugación de la página 114.  Ten en cuenta las siguientes características:
·         La tercera persona del plural del Perfecto y pluscuamperfecto de estos verbos es perifrástica: participio de perfecto mediopasivo + εἰσι(ν) / ἦσαν  respectivamente.
·         Para los verbos en oclusiva labial has de retener:
Labial (π-, β-, φ-) + μ: μμ
                          + σ: ψ
                          + τ: πτ
                          +σθε: (*ψθε: hay un contagio de aspiración de ψ ante θ) →φθε
·         Para los verbos en oclusiva  gutural has de retener:
gutural (κ-, γ-, χ-) + μ: γμ (la μ es sonora e impone su sonoridad a la gutural→γ
gutural                      + σ: ξ
                          + τ: κτ ( la τ es sorda y lo contagia)
                          +σθε: (*ξθε: hay un contagio de aspiración de ξ ante θ) →χθε

·         Para los verbos en oclusiva  dental has de retener:
dental (τ-, δ-, θ-) + μ: σμ ( dental+dental= σ)
                        + σ:  σ (desaparece la dental)
                          + τ: στ (dental+dental= σ)
                          +σθε: σθε (desaparece la dental)

TEXTOS

 Pausanias               El Partenón

[24.4] (…) ἐς δὲ τὸν ναὸν ὃν Παρθενῶνα ὀνομάζουσιν, ἐς τοῦτον ἐσιοῦσιν [24.5] ὁπόσα ἐν τοῖς καλουμένοις ἀετοῖς κεῖται, πάντα ἐς τὴν Ἀθηνᾶς ἔχει γένεσιν, τὰ δὲ ὄπισθεν ἡ Ποσειδῶνος πρὸς Ἀθηνᾶν ἐστιν ἔρις ὑπὲρ τῆς γῆς· αὐτὸ δὲ ἔκ τε ἐλέφαντος τὸ ἄγαλμα καὶ χρησμοῦ πεποίηται. μέσῳ μὲν οὖν ἐπίκειταί οἱ τῷ κράνει Σφιγγὸς εἰκών—ἃ δὲ ἐς τὴν Σφίγγα λέγεται, γράψω προελθόντος ἐς τὰ Βοιώτιά μοι τοῦ λόγου—, καθ᾽ ἑκάτερον δὲ τοῦ κράνους γρῦπές εἰσιν ἐπειργασμένοι.
[24.7] τὸ δὲ ἄγαλμα τῆς Ἀθηνᾶς ὀρθόν ἐστιν ἐν χιτῶνι ποδήρει καί οἱ κατὰ τὸ στέρνον ἡ κεφαλὴ Μεδούσης ἐλέφαντός ἐστιν ἐμπεποιημένη· καὶ Νίκην τε ὅσον τεσσάρων πηχῶν, ἐν δὲ τῇ χειρί δόρυ ἔχει, καί οἱ πρὸς τοῖς ποσὶν ἀσπίς τε κεῖται καὶ πλησίον τοῦ δόρατος δράκων ἐστίν· εἴη δ᾽ ἂν Ἐριχθόνιος οὗτος ὁ δράκων. ἔστι δὲ τῷ βάθρῳ τοῦ ἀγάλματος ἐπειργασμένη Πανδώρας γένεσις. πεποίηται δὲ Ἡσιόδῳ τε καὶ ἄλλοις ὡς ἡ Πανδώρα γένοιτο αὕτη γυνὴ πρώτη· πρὶν δὲ ἢ γενέσθαι Πανδώραν οὐκ ἦν πω γυναικῶν γένος.
Notas aclaratorias:
·          Εσ-ιοῦσιν es el Dativo plural de ἐσ-εἶμι:
·         Recuerda los tres valores de significado del verbo ἔχω
·         Οἱ ( línea 4) no es artículo. Ya apareción en un texto anterior. Es el dativo del pron. Personal= αὐτῷ.  Vuelve a aparecer en la 1ª línea del segundo párrafo.

 Al templo que llaman Partenón,  entrando  en él (literalmente: “ a ese), cuantas cosas  se hallan  en los  llamados frontones , todas  alude (están con respecto al) al nacimiento de Atenea y  lo de atrás es la disputa de Posidón contra Atenea por la (posesión) de la tierra. La propia imagen está hecha de marfil y oro. En efecto, en medio del casco tiene una figura de la Esfinge – y lo que se refiere a la esfinge lo escribiré una vez que mi libro avance hasta  las cosas de Beocia – y a ambos lados del yelmo hay grifos esculpidos.
La estatua de Atenea es de pie con (en) manto hasta los pies, y en su pecho tiene insertada la cabeza de la Medusa de marfil; y [tiene] una Nike de aproximadamente cuatro codos y en la mano una lanza; hay también  un escudo junto a sus pies y cerca de la lanza una serpiente;  podría ser esa la serpiente de Erictonio. En la base de la estatua está esculpido el nacimiento de Pandora. Ha sido versificado  por Hesíodo y otros que esa Pandora fue la primera mujer, y que antes de nacer Pandora, no existía aún el género de las mujeres.
CUESTIONES
1.      Analiza morfológicamente todos los sustantivos   de las tres primeras líneas del segundo párrafo del texto.
2.      Contrasta la traducción con el texto original reflexionando sobre las estructuras originales de las que se ha extraído las traducciones correspondientes.
3.      Indica y analiza las formas verbales de perfecto.
4.      Comenta la expresión τὰ δ῭ὄπισθεν que aparece en la segunda línea del texto, teniendo encuenta lo aprendido sobre la sintaxis del artículo.
5.      Selecciona en el texto dos oraciones de relativo.
6.      Selecciona una oración temporal y explica su construcción. Para ello revisa en el esquema de las subordinadas que ya hiciste, las adverbiales temporales.
7.      Explica los siguientes nombres  mencionados en el texto:
·         Atenea
·         Poseidón
·         La Esfinge
·         Beocia
·         Grifos
·         Medusa
·         Erictonio
·         Hesíodo
·         Pandora
8.      Realiza un informe donde expliques y describas el Partenón y Fidias.

No hay comentarios:

Publicar un comentario