Páginas

domingo, 22 de marzo de 2020

GRIEGO 2º DE BACHILERATO (Tareas para 2ª semana de aislamiento)

Para esta segunda semana la tarea es la que sigue:
  •  debéis corregir los textos de la traducción personal del segundo trimestre según la traducción que os adjunto.
  • responder sobre estos textos a las siguientes cuestiones:
a) Analiza sintácticamente las oraciones subrayadas
b) Valiéndote de la gramática (página 214, epígrafe 345, La construcción personal), explica la oración δοκοῦσι δὲ ἔνιοι θηρία πετεινὰ εἶναι ταῦτα ἁρπάζοντα ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ Φινέως τὸ δεῖπνον.
c) Explica la construcción de "dativo posesivo" según la oración  θυγατέρες δὲ ἦσαν αὐτῷ Ἐράσεια καὶ Ἁρπύρεια
d) Da los enunciados y declinación completa de las palabras o sintagmas  individualmente subrayados
e) Analiza morfológicamente las formas verbales menos κατέστησαν.
f) Busca en la gramática (página 192, epígrafe 278) qué es un acusativo de relación y aplícalo al análisis de la oración donde aparece.
  • Realiza un esquema-resumen del tema de Literatura "El drama ático. Comedia y tragedia" (cuadernillo)
UNA VEZ HAYÁIS REALIZADO TODAS LAS ACTIVIDADES DEBÉIS ENVIAR EL DOCUMENTO POR CORREO ELECTRÓNICO

 Sobre Fineo

Ἱστορεῖται περὶ Φινέως ὡς διεφόρουν Ἅρπυιαι τὸν βίον αὐτοῦ, δοκοῦσι δὲ ἔνιοι θηρία πετεινὰ εἶναι ταῦτα ἁρπάζοντα ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ Φινέως τὸ δεῖπνον.
Ἡ δὲ ἀλήθεια αὕτη. Φινεὺς ἦν Παιονίας βασιλεύς. γέροντα δὲ αὐτὸν ὄντα ἡ ὄψις ἐπέλιπεν οἵ τε ἄρρενες παῖδες ἀπέθανον. θυγατέρες δὲ ἦσαν αὐτῷ Ἐράσεια καὶ Ἁρπύρεια, αἵτινες τὸν βίον αὐτοῦ διέφθειρον. ἔλεγον οὖν οἱ πολῖται· «δύστηνος ὁ Φινεύς· αἱ Ἅρπυιαι αὐτοῦ διαφθείρουσι τὸν βίον.»
Οἰκτείραντες δὲ αὐτὸν Ζήτης καὶ Κάλαϊς, ἀστυγείτονες αὐτῷ ὄντες, Βορέου δὲ παῖδες ἀνδρός, οὐκ ἀνέμου, βοηθήσαντες αὐτῷ, τάς τε θυγατέρας ἐξεδίωξαν ἐκ τῆς πόλεως καὶ τὰ χρήματα συναθροΐσαντες, ἐπίτροπον αὐτῶν κατέστησαν τῶν Θραικῶν τινα.

TRADUCCIÓN:
     Se cuenta sobre Fineo que las Harpías devastaban su vida y algunos creen que unos monstruos alados eran las (esas) que robaban de la mesa de Fineo la comida.
Pero la verdad (es) ésta: Fineo era rey de Peonía. Y la vista (lo) abandonó siendo él anciano y sus hijos varones murieron. Pero él  tenía  hijas, Erasia y Arpiria. las que destruían su sustento (su vida). Así que  decían los ciudadanos: "Desgraciado Fineo; las Harpías están destrozando su vida"
     Pero compadeciéndose de él  Cete y Calais, que eran conciudadanos suyos, hijos de Boreas (no del viento), habiéndolo socorriedo, no sólo expulsaron a las hijas de la ciudad, sino también habiendo reunido sus riquezas, establecieron a uno de los tracios como administrador.

Sobre Ío

Φασὶ τὴν Ἰὼ ὡς ἐκ γυναικὸς βοῦς γενομένη καὶ οἰστρήσασα, διὰ τῆς θαλάσσης εἰς Αἴγυπτον ἐξ Ἄργους ἀφίκετο. ὅπερ ἐστὶν ἀπίθανον· τὸ καὶ τοσαύτας ἡμέρας ἄσιτον μένειν.
Τὸ δὲ ἀληθὲς ἔχει ὧδε. Ἰὼ βασιλέως τῶν Ἀργείων ἦν θυγάτηρ. ταύτῃ οἱ ἀπὸ τῆς πόλεως τιμὴν ἔδωκαν ἱέρειαν εἶναι τῆς Ἥρας τῆς Ἀργείας. αὕτη ἔγκυος γενομένη καὶ δείσασα τὸν πατέρα καὶ τοὺς πολίτας ἔφυγεν ἐκ τῆς πόλεως. οἱ δὲ Ἀργεῖοι κατὰ ζήτησιν ἐξιόντες, ὅπου δ᾿ ἀνεῦρον συλλαμβάνοντες ἐν δεσμοῖς ἂν εἶχον. ἔλεγον οὖν· «ὥσπερ βοῦς οἰστρήσασα διαφεύγει.» καὶ τελευταῖον ἐμπόροις τισὶ ξένοις δίδωσιν ἑαυτὴν καὶ ἱκετεύει ἐξάγειν εἰς Αἴγυπτον, ἔνθα ἀφικομένη τίκτει. καὶ ὁ μῦθος προσανεπλάσθη.

TRADUCCIÓN:
     Dicen en relación a Ío que habiéndose convertido de mujer en vaca y estando fuera de sí,  a través del mar llegó a Egipto desde Argos. Lo que precisamente es increíble: el permanecer incluso tantos días  sin comida.
     Pero la verdad es de esta manera: Ío era hija del rey de los Argivos. A esa los de la ciudad le concedieron como honor ser sacerdotisa de Hera Argiva. Estando ella encinta y temiendo al padre y a los ciudadanos, huyó de la ciudad. Pero los Argivos saliendo en su busca donde la encontrasen apresándola la retendrían entre ataduras. Así que decían: "como vaca fuera de sí escapa". Y finalmente se entrega a unos mercaderes extranjeros y suplica que la lleven a Egipto, donde habiendo llegado, pare. Y el mito se originó.

No hay comentarios:

Publicar un comentario