Páginas

sábado, 28 de marzo de 2020

LATÍN 1º de Bach. (3ª SEMANA DE AISLAMIENTO)


     Para esta semana este es el plan de trabajo:
1. Realizar un esquema con "Otros usos del Dativo" (pág. 100), aportando ejemplos en latín de los verbos que se adaptan a esos otros usos diferentes a la función de C.I., que incluyan también palabras en Dativo.
2. Resumen de "Dido, reina de Cartago" (pág. 103).
3. Repaso-estudio de las funciones de los casos y los significados del verbo sum. (T. 12, pág.107)
4. Actividades. 1 (pág.107), 2 y 3 (108)
5. Traducción completa del texto "INFELIX DIDO" (pág.109)

TODO ELLO DEBE SER ENVIADO POR CORREO,  TENIENDO COMO DÍA LÍMITE EL VIERNES, 3 DE ABRIL

viernes, 27 de marzo de 2020

GRIEGO 1º de Bach. ( 3ª SEMANA DE AISLAMIENTO)

GRIEGO I

Para esta próxima semana este es el plan:
1. Corrección de errores de las tareas de esta semana y enviar foto de las correcciones.
2. Estudiar los pronombres personales reflexivos (pág. 108 del libro de clase) y realizar la actividad 3 de la pág. 109.
3. Estudiar por los apuntes de tercera declinación los Temas en  -ντ.  Para que puedas entender mejor estos temas te desarrollo aquí explicación y modelos de declinación.
4. Hacer estas actividades declinación de palabras en  -ντ  después de leer y entender bien el desarrollo del apartado anterior:
  • Declina en sinular y plural
 χαριείς   χαρίεσσα   χαρίεν  
 ὁ ἔλεφας, ἐλέφαντος " elefante, marfil"
ὁ δράκων, δράκοντος
πᾶς λέων (πᾶς πᾶσα πᾶν/ λέων, λέοντος)

Te copio aquí la información que tienes en las fotocopias:


1.4. Temas en -ντ-.
Οfrecen sustantivos masculinos y femeninos y adjetivos y participios de tres terminaciones.
Los sustantivos ofrecen también las dos modalidades de nominativo:
·         Nominativo alargado: ὁ γέρων, τοῦ γέροντος
·          Nominativo sigmatico:  οντ+ς˃ ους: ὁ ὀδούς, τοῦ ὄδοντος
                                         αντ+ς˃ας: ὁ γίγας,τοῦ γίγαντος
Los nombres cuyo tema termina en -ντ-, forman el nominativo y vocativo del singular, el dativo plural y los casos sin desinencia, según los siguientes principios fonéticos:
1. El grupo -ντ- desaparece ante -ς, alargándose por compensación la vocal precedente.
2. La -τ no puede ser final de palabra.
 Los adjetivos declinan por la 3ª los géneros M y N; el F se realiza por la 1ª. Frecuentemente presentan vocalismo εντ- que al tomar la-ς  de  Ν. ˃ εις. Menos frecuente vocalismo αντ + ς ˃ ας:
                                χαρίεις, χαρίεσσα, χαρίεν / πᾶς πᾶσα πᾶν
 ____________________________
     Paso a ponerte modelos de declinación:
A. SUSTANTIVOS
A.1.Sustantivos en  ντ con Nominativo alargado
     Se trata del grupo más frecuente. En su nominativo y vocativo la vocal que lleva la raíz delante del grupo  ντ-  final es la  ο que alarga en    ω  como identificación de estos casos (N. y V.) ( ὁ * γέροντ- / *γέρωντ ) . En esas condiciones la - τ  final desaparece porque no se pronuncia:  ὁ γέρων.
      El resto de la declinación no ofrece dificultad a excepción del D. plural: por regla fonética el grupo  ντ   al ir seguido de sigma, desaparece,  pero deja una huella; hace que la última vocal (normalmente ómicron) alargue en el diptongo  ου.  Esta alteración fonética se llama alargamiento compensatorio. Veamos, pues, la declinación completa que sirve como modelo de este tipo de sustantivos:
    ὁ γέρων, -οντος    Raíz. * γεροντ-
                SINGULAR                                                               PLURAL
 N.    ὁ γέρων                                                                             οἱ γέροντ-ες
 V.    ὦ γέρων (ο  tema puro  γέρον)                                      ὦ γέροντ-ες
 A.    τὸν γέροντ-α                                                                  τοὺς γέρον-ας
 G.     τοῦ γέροντ-ος                                                                 τῶν γερόντ-ων
 D.     τῷ γέροντ-ι                                                            τοῖς γέρουσι(ν)(*γεροντ-σι)                      
 
 Suelen ser sustantivos masculinos.
Α.2.  Sustantivos en  ντ  con Nominativo sigmático
       En esta ocasión la caraterización del nominaivo no el alargar la última vocal sino tomar una  +ς que provoca, como hemos visto en los dativos plurales anteriores, un alargamiento compensatorio:  el grupo nt desaparece ante la sigma, pero alarga por compensación la vocal anterior. Si es  ο  alarga en el diptongo  ου (*οδοντς: ὀδους);   si la vocal que antecede a  ντ  es  α  (más frecuente) se convierte en  α  larga y aparentemente queda igual porque se sigue escribiendo  α (* γίγαντς: γίγας). Este hecho también se da el el D. plural.
       Pongo ahora los modelos de declinación:  
  •  ὁ ὀδοῦς, -όντος     ( "diente")                                             
   SINGULAR                                                                               PLURAL

 N.     ὁ ὀδοῦς                                                                             οἱ ὀδόντ-ες
 V.    ὦ ὀδοῦς                                                                            ὦ ὀδόντ-ες
 A.    τὸν ὀδόντ-α                                                                  τοὺς ὀδόντ-ας
 G.     τοῦ ὀδόντ-ος                                                                 τῶν ὀδόντ-ων
 D.     τῷ ὀδόντ-ι                                                            τοῖς ὀδοῦσι(ν)(*ὀντ-σι)                      
  •  ὁ γίγας, -αντος  ("  gigante")

  SINGULAR                                                                               PLURAL
 N.     ὁ  γίγας                                                                            οἱ γίγαντ-ες
 V.    ὦ   γίγας                                                                           ὦ γίγαντ-ες
 A.    τὸν γίγαντ-α                                                                  τοὺς γίγαντ-ας
 G.     τοῦ γίγαντ-ος                                                                 τῶν γιγάντ-ων
 D.     τῷ γίγαντ-ι                                                            τοῖς γίγασι(ν)(*γίγαντ-σι)           

 B. ADJETIVOS
     Son adjetivos de tres terminaciones donde sólo el masculino y el neutro se declinan por la 3ª en  ντ;   el femenino se realiza por la 1ª en  α impura.
  •    Uno de los más frecuentes es  πᾶς πᾶσα πᾶν  "todo".  (ver delinación completa en el libro de clase, pág. 128)
     El género masculino se adapta al del  γίγας, -αντος;  el género neutro también, sólo que los tres primeros casos en singular al ser la raíz (no toma desinencia) y quedarse la  τ  al final de la palabra, no se pronuncia ni se escribe.
  • Otros adjetivos son como  χαρίεις, χαρίεσσα, χαρίεν "gracioso agraciado". En esta ocasión la raíz p ara el masculino y el neutro es * χαριεντ-;  el género masculino en N. y V. singulares lo hace con la desinencia sigma.  ντ  desaparece y alarga por compensación la  ε  en el diptongo  ει.  

LATÍN 4º DE E.S.O. (3ª SEMANA DE AISLAMIENTO)


     Para esta nueva semana vamos a trabajar dos tipos de contenidos:
1. Aprenderemos a reconocer y declinar sustantivos neutros de la 3ª declinación.
2. Seguiremos profundizando en los rasgos fundamentales de la época imperial, esta vez, con una serie de preguntas aparecen abajo, de las cuales tenéis que presentar las respuestas.

     Por supuesto, antes de hacer estas nuevas actividades, debéis corregir los errores de la tarea anterior escuchando los audios.

1. SUSTANTIVOS NEUTROS DE LA 3ª DECLINACIÓN
     Como recordaréis y podéis compobar repasando el cuadro de terminaciones para la tercera declinación, hemos trabajado hasta ahora los masculinos y femeninos, que podían clasificarse en dos grupos: Los sustantivos imparisílabos (o temas en consonante) con una serie de características ya estudiadas entre las que destacan que ofrecen bastantes alteraciones fonéticas y  que el genitivo plural lo hacen con la terminación -UM; y los sustantivos parisílabos (o temas en vocal) cuya característica fundamental es que realizan el genitivo plural con la terminación -IUM.

     Pues bien, también para los sustantivos neutros d la 3ª diferenciamos entre:

a. Neutros imparisílabos
b. Neutros parisílabos
     Paso ahora a desarrollar las características de cada grupo.

A. NEUTROS IMPARISÍLABOS
     Los reconoceremos porque en su enunciado NO tienen el mismo número de sílabas el Nominativo y el Genitivo: fulmen, fulminis / caput, capitis / opus, operis...
     Como podéis comprobar, (lo mismo que vimos en los sustantivos masculinos o femeninos imparisílabos), presentan alteración en la vocal final de la raíz a partir del genitivo. Esa alteración o debilitamiento se llama apofonía.
     Estos neutros NO toman ninguna desinenca en los tres primeros casos (Nom., Voc., Ac.). Por lo tanto podemos decir que son palabras raíces en esos casos. Recordad que el genitivo nos ofrece la raíz que tenemos que aplicar, en este caso, a partir del propio genitivo(y no del acusativo como ocurría con masculinos y femeninos).
     Estas son sus desinencias genéricas:
        SINGULAR                                     PLURAL
 N.   sin desinencia (raíz)                           - a
V.            "                "                                - a
Ac.          "                "                                - a
G.            - is                                              - um
D.            - i                                               -ibus
Ab.          -e                                               - ibus

Como podéis ver, se diferencian de los masc./feme.   sólo en los tres primeros casos, y en el plural tienen las mismas desinencias en esos casos que los nuetros de la segunda declinación como templum, -i.
     Ahora os pongo ejemplos declinados:

  • Fulmen, fulminis ("rayo")
          SINGULAR                                 PLURAL
N.      fulmen                                            fulmin-a
v.       fulmen                                            fulmin-a
AC.   fulmen                                            fulmin-a
G.     fulmin-is                                         fulmin-um
D.     fulmin-i                                           fulmin-ibus
Ab.   fulmin-e                                          fulmin-ibus
  • opus, operis  ("obra, trabajo")
    SINGULAR                                     PLURAL
N.     opus                                               oper-a
V.     opus                                                oper-a
Ac.   opus                                                oper-a
G.     oper-is                                            oper-um
D.     oper-i                                             oper-ibus
Ab.   oper-e                                            oper-ibus
  • caput, capitis ("cabeza") 
   SINGULAR                                      PLURAL
N.   caput                                               capit-a
V.    caput                                               capit-a
Ac.  caput                                              capit-a
G.   capit-is                                           capit-um
D.   capit-i                                             capit-ibus
Ab. capit-e                                            capit-ibus

     Estos neutros suelen tener el final de su raíz así:
en-, -inis: fulmen. -inis / carmen, -inis / nomen, -inis ...
us-,- eris/ us-, -oris: viscus, -eris / opus, -eris / funus, -eris... ("funeral")

B. NEUTROS PARISÍLABOS 

     Estos sustantivos suelen presentar para N.V.Ac. singulares la desinencia -e .
Estas son sus desinencias genéricas:
        SINGULAR                                     PLURAL
 N.       -e                                                       -i a
V.        -e                                                       -i a
Ac.      -e                                                       - ia
G.        - is                                                    -i um
D.         - i                                                     -ibus
Ab.       -i                                                      - ibus

Los casos destacados son los que ofrecen diferencias con respecto a los neutros imparisílabos.
Ejemplos declinados:
  • mare, maris
 SINGULAR                      PLURAL
N.  mar-e                              mar-ia
V.  mar-e                              mar-ia
Ac. mar-e                             mar-ia
G.  mar.is                             mar-ium
D. mar-i                               mar-ibus
Ab. mar-i                             mar-ibus


     Igual que mare, maris, se declinan palabras que no presentan -e al final del Nom. Sing. porque la perdieron y suelen terminar su raíz en al- (como animal, animalis) o en ar- (exemplar, exemplaris, "ejemplo). Por tanto su declinación sería como la última, pero sin -e (N,V,Ac, singulares: animal, animal, animal/ exemplar, exemplar, exemplar).

ACTIVIDADES:
 1. Copia los cuadros de clinación y las características de los dos tipos de sustantivos neutros en tu cuaderno.
2. Escribe en tu cuaderno las siguientes palabras diferenciadas en dos columnas según correspondan, (neutros parisílabos/ neutros imparisílabos):
vectigal, vectigalis ("impuesto"), rete, retis ("red"), onus, oneris ("carga"), flumen, fluminis ("río"), coclear, coclearis ("cuchara"), numen, numinis ("voluntad").
3. Declina en singular y plural en tu cuaderno las cuatro primeras palabras del ejercicio anterior.
__________________________________________

2. ACTIVIDADES SOBRE EL LEGADO T. 6

Copia y responde en tu cuaderno:
2.1. Indica las fechas de inicio y fin de la época imperial.
2.2. Dibuja el eje cronológico de Roma antigua con sus etapas y fecha de inicio y fin de cada una y entre paréntesis sus siglos correspondientes.
2.3. ¿Qué significa "Augustus"? ¿Con qué otro apelativo se hacía reconocer este primer emperador? ¿Qué significa?
2.4. Define principado.
2.5. Explica con qué poderes Augusto tenía todo el gobierno del imperio romano bajo su control.
2.6. ¿Qué es la guardia pretoriana?
2.7.Define qué es una provincia dentro del imperio romano. Explica las diferencias entre provincias senatoriales y provincias imperiales.
2.8. Cita las distintas dinastías de la época imperial indicando sus fechas de inicio y fin (también en siglos) y los aspectos más importantes con cada una.
2.9. ¿A qué se llama "dominado"?
2.10. Explica en qué consiste la tetrarquía. ¿Por qué no llegó a funcionar? ¿Hacia qué otros sistemas derivó?
2.11. ¿En que consistió el Edicto de Tesalónica?¿Qué famoso emperador lo proclamó?
2.12 ¿Cuál fue el principal factor que provocó el fin del Imperio romano de Occidente?
2.13. ¿Con la desaparición del Imperio romano de Occidente, desapareció el imperio romano en su totalidad? Justifica tu respuesta.
2.14.Busca informacion sobre qué es el Ara Pacis. Realiza un breve informe en tuc uaderno y, si es posible, pega una foto a su lado.


ESTA TAREA LA TENÉIS QUE MANDAR AL CORREO HASTA EL MIÉRCOLES PRÓXIMO COMO FECHA TOPE.




 

jueves, 26 de marzo de 2020

GRIEGO II ·3ª SEMANA DE AISLAMIENTO (desde el 27 de Marzo hasta el 2 de Abril)



     En esta semana vamos a trabajar:
1. El tema de Perfecto (lo continuaremos la siguiente). La información que usaréis será la que aquí os exponga, los cuadros de conjugación para las tres voces de la gramática (pág. 78-83). También audios que pondré en el grupo. Las actividades para practicarlo serán del cuadernillo.
2. Seguiremos con la traducción de textos de la Antología. Ya hemos trabajado los textos de Palεfato y ahora comenzaremos dos nuevos grupos: Resúmenes de argumentos de tragedias griegas, que dado que presentan un poco más de dificultad, os los traduciré yo, en general, y vosotros realizaréis actividades sobre ellos para entenderlos mejor. Y un texto que debéis traducir vosotros de un nuevo autor, Pausanias, extraído de su obra Descripción de Grecia ( Ἑλλάδος περιήγησις)  y que trata sobre la Acrópolis y sus monumentos.

1. EL TEMA DE PERFECTO

     Recordad que el verbo griego se estructura principalmente en tres temas (el de futuro no es considerado como tal al no expresar aspecto) cuya esencia va ligada a la expresión de un aspecto determinado: Tema de presente(aspecto durativo), tema de aoristo (aspecto puntual) y tema de perfecto (aspecto resultativo). De todos ellos, el que nos queda por estudiar es el Tema de Perfecto.
     Abrid la gramática por el cuadro de conjugación del verbo λύω  (pág. 78) y haced una llave por la parte exterior izquierda que abarque las palabras PERFECTO y PLUSCUAMPERFECTO, (igual que hicimos para el tema de Presente) y poned en la llave "Tema de Perfecto".  
     Comprobaréis que este tema cuenta (como el de Presente) con los cuatro modos (Indicativo, Imperativo, Subjuntivo y Optativo) y las dos formas no personales (Infinitivo y Participio). Asimismo, os estáis dando cuenta de que el modo Indicativo cuenta con dos tiempos: el  Perfecto y el Pluscuamperfecto.
     En las páginas siguientes podéis comprobar que se repite la misma estructura para la voz pasiva y que además esta voz se forma exactamente igual que la media. (Otra vez igual que el tema de presente). Será voz pasiva cuando aparezca en la frase un complemento agente, explícito o sobreentendido.
     Comprobaremos además que éste es el único tema que tiene modos que se realizan de forma perifrástica recurriendo a la forma correspondiente del verbo  εἰμί: en la voz activa, el Imperativo;  en las voces media y pasiva, el Subjuntivo y Optativo.
     La característica que identifica toda forma verbal del tema de Perfecto es la REDUPLICAC IÓN
(ver y leer gramática, página 93 y 94 hata epígrafe 158. Ten en cuenta que llama "mudas" a las consonantes oclusivas).
       Hay varias formas de realizar el tema de perfecto, las más frecuentes son:
a) Perfecto en kappa: 
 Debe su nombre porque además de la reduplicación (que como habrás podido comprobar es un prefijo que llevan todas las formas de perfecto, pero en todos su modos y formas no personales; no sólo en el modo Indicativo, como el aumento) lleva un interfijo  -κ-  con lo que son formas hipercaracterizadas: Ej.  λέλυκα (λέ - λυ -κ -α) El perfecto en kappa sólo se da en la voz activa de muchos verbos, pero no en los verbos en labial y gutural, que lo hacen de la forma que sigue.
b) Perfecto  radical aspirado: propio de los verbos en oclusiva labial y gutural. Debe su nombre porque en lugar de la kappa    aspiran la consonante final de su raíz. Ej:  τρίβω - τέτριφα (τέ- τριφ-α); διώκω- δεδίωχα (δε-δίωχ-α).
c) Perfecto radical mediopasivo: Se da en las voces activa y media. Es radical porque a la raíz se le une directamente las desinencias mediopasivas que ya conocemos. Ej.  λύω- λέλυμαι (λέ-λυ-μαι).
A. PERFECTO EN KAPPA
     Como ya os he comentado, sólo se da en la voz activa y no lo tienen los verbos en labial y gutural. Pasaré a explicaros ahora cómo se forman los modos másfrecuentes (omitiendo el Imperativo) y las formas no personales.
A.1. MODO INDICATIVO
     Cuenta con dos tiempos: el Perfecto y el Pluscuamperfecto.
A.1.1. Perfecto:

     Su formación se adapta a esta regla:
               REDUPLICACIÓN +RAÍZ+K+ DESINENCIAS DE PERFECTO ACTIVO
  λύω:  λέ-λυ-κ-α
           λέ-λυ-κ-ας
           λέ-λυ-κ-ε
          λε-λύ-κ-αμεν
          λε-λύ-κ-ατε
          λε-λύ- κ-ασι (ν)
 Su traducción propiamente, al tener aspecto resultativo (resultado en el presente de una acción realizada en el pasado) equivaldría a perífrasis resultativas en español del tipo "llevo leíadas tres páginas del libro", "tengo hecho la mitad del trabajo". En ese sentido  λέλυκα deberíamos traducirlo por "llevo desatado, tengo desatado". Pero se admite la traducción por nuestro Prto. Perfecto compuesto "he desatado". NUNCA POR EL PTO. PERFECTO SIMPLE (INDEFINIDO), RESERVADO PARA EL INDICATIVO AORISTO ("desaté").
A. 1.2. Pluscuamperfecto:
     Su formación se adapta a:
            AUMENTO+REDUPLICACIÓN+RAÍZ+ DESINENCIAS DE PLUSCUAMPERFECTO ACTIVO
     Ten en cuenta que lleva aumento porque es un tiempo de pasado dentro de un valor resultativo ("tenía hecho, llevaba leído...). Por tanto, los tiempos que llevan aumento son : El Pto. Imperfecto, el Aoristo y el Pluscuamperfecto.
             ἐ-λε-λύ -κ -ειν
             ἐ-λε-λύ-κ-εις
             ἐ-λε-λύ-κ-ει
             ἐ-λε-λύ-κ-ειμεν
             ἐ-λε-λύ-κ-ειτε
             ἐ-λε-λύ-κ-εσαν

             Observa que es fácil identificar un pluscuamperfecto: Si una forma lleva aumento delante de reduplicación se trata de este tiempo.

A.2. MODO SUBJUNTIVO

     Se adapta a esta regla de formación:

     REDUPLICACIÓN + RAÍZ + K+ DESINENCIAS PRIMARIAS ALARGADAS
           λε -λύ- κ-ω
           λε - λύ -κ- ῃς
           λε - λύ - κ -ῃ
           λε - λύ - κ -ωμεν
           λε - λύ - κ -ητε
           λε - λύ - κ -ωσι(ν)
Α.3.    MODO OPTATIVO
     Se forma así:
      REDUPLICACIÓN + RAÍZ + K + OI + DESINENCIAS ATEMÁTICAS ACTIVAS
         λε - λύ - κ -οι μι
         λε - λύ - κ -οι  ς
         λε - λύ - κ -οι
         λε- -λύ - κ -οι μεν
         λε - λύ - κ -οι τε
         λε - λύ - κ -οι εν
Α.4.  INFINITIVO
    Responde a esta formación:


      REDUPLICACIÓN + RAÍZ + K +  εναι
 
                 λε - λυ -κ -έναι

Α.4.  PARTICIPIO
     Así se forma:
  REDUPLICACIÓN + RAÍZ +  ώς, -υῖα, ός
         ΝΟΜΙΝ. λε-λυ-κώς, λε-λυ-κ-υῖα, λε-λυ-κ-ός
          GENIT.   λε-λυ-κ-ότος, λε-λυ-κ-υίας, λε-λυ-κότος

 Ten en cuenta que los géneros maculino y neutros se realizan por la tercera declinación, tema en dental; el femenino, por la primera declinación, alfa pura. De esa forma el plural sería      λελυκότες, λελυκυίαι, λελεκότα.



      Esta es la formación genérica del perfecto en kappa. Los siguientes modelos los veremos próximamente.

ACTIVIDADES
1. Analiza en la forma que aparece en el enunciado de la actividad todas las formas verbales de la página 26 del cuadernillo hasta  τετύφλωκε ( a excepción de  πεπαυκὼς ἴσθι  y  λέλοιπα)

2.  Realiza la traducción de este texto de Pausanias y responde a las cuestiones que aparecen después:


Acrópolis: Propileos, Templo de Nike áptera, Leyenda de la muerte de Egeo

[22.4] ἐς δὲ τὴν ἀκρόπολίν ἐστιν ἔσοδος μία· ἑτέραν δὲ οὐ παρέχεται, πᾶσα ἀπότομος οὖσα καὶ τεῖχος ἔχουσα ἐχυρόν. τὰ δὲ προπύλαια λίθου λευκοῦ τὴν ὀροφὴν ἔχει καὶ κόσμῳ καὶ μεγέθει τῶν λίθων μέχρι γε καὶ ἐμοῦ προεῖχε. (…) τῶν δὲ προπυλαίων ἐν δεξιᾷ Νίκης ἐστὶν Ἀπτέρου ναός. ἐντεῦθεν ἡ θάλασσά ἐστι σύνοπτος,  καὶ ταύτῃ ῥίψας Αἰγεὺς ἑαυτὸν ὡς λέγουσιν ἐτελεύτησεν. [22.5] ἀνήγετο μὲν γὰρ ἡ ναῦς μέλασιν ἱστίοις ἡ τοὺς παῖδας φέρουσα ἐς Κρήτην, Θησεὺς δὲ—ἔπλει γὰρ τόλμης τι ἔχων ἐς τὸν Μίνω καλούμενον ταῦρον—πρὸς τὸν πατέρα προεῖπε χρήσεσθαι τοῖς ἱστίοις λευκοῖς, ἢν ὀπίσω πλέῃ τοῦ ταύρου κρατήσας· τούτων λήθην ἔσχεν Ἀριάδνην ἀφῃρημένος· ἐνταῦθα Αἰγεὺς ὡς εἶδεν ἱστίοις μέλασι τὴν ναῦν κομιζομένην, οἷα τὸν παῖδα τεθνάναι δοκῶν, ἀφεὶς αὑτὸν διαφθείρεται· καί οἱ παρὰ Ἀθηναίοις ἐστὶ καλούμενον ἡρῷον Αἰγέως.

NOTAS ACLARATORIAS:
  •  μέχρι γε καὶ ἐμοῦ προεῖχε: "Incluso hasta mí ha llegado"
  •  χρήσεσθαι τοῖς ἱστίοις: el verbo  χράομαι  rige dativo 
  • ἢν ὀπίσω πλέῃ: Εs una orción condicional; " si navegase de vuelta"
  • οἷα τὸν παῖδα τεθνάναι δοκῶν: "como creyendo que su hijo estaba muerto"
  • ἀφεὶς αὑτὸν:  ἀφεὶς  es un participio en nominativo singular masculino del verbo atemático  ἀφίημι. αὑτόν= ἑαυτόν
  •  οἱ:   forma menos usada del pronombre personal de 3ª persona =  αὐτῷ.  No confundir con el artículo  
  CUESTIONES
A. Da el caso, género, número, declinación  (tema si es necesario) y enunciado de las palabras subrayadas.
B. Analiza morfológicamente todas las formas verbales de las cuatro últimas líneas.
C. Realiza el análisis sintáctico de las oraciones subrayadas.


 

LATÍN II (3ª SEMANA AISLAMIENTO (desde 27-03 hasta el 2-04)


     Este es el plan general de trabajo y estudio:
1. Seguiremos con la traducción de textos de De bello gallico: dos textos traducidos por mí (uno de ellos, el del examen global) sobre los que tendréis que realizar varias cuestiones y un tercero que debéis trabajar vosotros, espero que de forma individual.
2. Debéis hacer un esquema con los valores sintácticos de los casos Nominativo, Vocativo y Acusativo (Tema 12. Sintaxis casual del cuadernillo).
3. Traducir las oraciones 10, 12, 14, 15, 16, 17, 19, 18 y 20 y  señalar la función que en ellas desempeñan las palabras que estén en nominativo y acusativo.
4. Resumen del tema de Literatura latina "La oratoria".  Buscad aparte los títulos de las obras de oratoria y retórica de Cicerón con una breve alusión de su contenido y lo incluís en este autor. Os recuerdo que lo que se valorará en la EVAU es que tengáis claro las características del género (en qué consiste, formato en prosa/verso, características técnicas y autores más representativos con sus obras y rasgos propios, así como una referencia a la influencia del género en la literatura posterior)

UNA VEZ COMPLETADO TODO, LO ENVIÁIS AL CORREO. FECHA LÍMITE: EL 2 de ABRIL.

TEXTOS (ACTIVIDAD 1)


TRADUCCIÓN TEXTO  11 DEL CUADERNILLO

11:Los helvecios, vencidos, piden la paz a César con súplicas.
I, 27, 1‐2. Helvetii omnium rerum inopia adducti legatos de deditione ad eum miserunt.  Qui cum eum in itinere convenissent seque ad pedes proiecissent suppliciterque locuti flentes pacem petissent, atque eos in eo loco quo tum essent suum adventum expectare iussisset, paruerunt.

 "Los Helvecios, llevados por la escasez de todas las cosas, enviaron hasta (hacia) él mensajeros acerca de la rendición. Éstos habiéndolo encontrado en el camino y al haberse arrojado a sus pies y (al haber) pedido la paz  hablando con súplicas entre lágrimas, y habiendo ordenado que ellos esperasen su llegada en ese lugar en el que entonces estaban, obedecieron".
NOTA: "entre lágrimas= llorando"

CUESTIONES 
A. Analiza sintácticamente la oración subrayada.
B. Señala el falso relativo que aparece en el texto. Explica en qué consiste y cómo se traduce.
C. ¿Qué valor tiene el nexo  cum que aparece al final de la primera línea? ¿Cuántas oraciones subordinadas dependen de él? Escribe el verbo principal de cada una de ellas.
D. ¿Cuál es el sujeto del verbo iussiset?
E. ¿Qué tipo de oración introduce quo? ¿Cuál es su antecedente?
F. Señala en el diccionario los significados dados a las palabras latinas.

TRADUCCIÓN TEXTO I, 38, 1 DEL CUADERNILLO

 Cum tridui viam processisset, nuntiatum est ei Ariovistum cum suis omnibus copiis ad occupandum Vesontionem, quod est oppidum maximum Sequanorum, contendere [triduique viam a suis finibus processisse].
"Habiendo recorrido un marcha de tres días, le fue anunciado que Ariovisto estaba en marcha con todas sus tropas para ocupar  Vesontio que es la ciudad más grande de los Secuanos( y que había recorrido un camino de tres días desde sus fronteras).
NOTA: ad occupandum es una construcción de gerundio (aún no lo hemos estudiado) con valor final.

CUESTIONES
A. Escribe la oración de relativo y su antecedente.
B. Analiza morfosintácticamente lesa oración teniendo en cuenta que Sequanorum no es C. del N.
C. Señala en el diccionario los significados dados a las palabras latinas. En la palabra via señala la misma expresión que aparece en el texto (latín y español).
TEXTO I, 43, 1‐2.
Planities erat magna et in ea tumulus terrenus satis grandis. Hic locus aequum fere spatium a castris Ariovisti et Caesaris aberat. Eo, ut erat dictum, ad conloquium venerunt.  Legionem Caesar, quam equis devexerat, passibus CC ab eo tumulo constituit. Item equites Ariovisti pari intervallo constiterunt.

CUESTIONES
A. Traduce el texto
B. Enuncia todos los sustantivos y adjetivos.
C. Análisis morfosintáctico de la oración subrayada.


domingo, 22 de marzo de 2020

GRIEGO 2º DE BACHILERATO (Tareas para 2ª semana de aislamiento)

Para esta segunda semana la tarea es la que sigue:
  •  debéis corregir los textos de la traducción personal del segundo trimestre según la traducción que os adjunto.
  • responder sobre estos textos a las siguientes cuestiones:
a) Analiza sintácticamente las oraciones subrayadas
b) Valiéndote de la gramática (página 214, epígrafe 345, La construcción personal), explica la oración δοκοῦσι δὲ ἔνιοι θηρία πετεινὰ εἶναι ταῦτα ἁρπάζοντα ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ Φινέως τὸ δεῖπνον.
c) Explica la construcción de "dativo posesivo" según la oración  θυγατέρες δὲ ἦσαν αὐτῷ Ἐράσεια καὶ Ἁρπύρεια
d) Da los enunciados y declinación completa de las palabras o sintagmas  individualmente subrayados
e) Analiza morfológicamente las formas verbales menos κατέστησαν.
f) Busca en la gramática (página 192, epígrafe 278) qué es un acusativo de relación y aplícalo al análisis de la oración donde aparece.
  • Realiza un esquema-resumen del tema de Literatura "El drama ático. Comedia y tragedia" (cuadernillo)
UNA VEZ HAYÁIS REALIZADO TODAS LAS ACTIVIDADES DEBÉIS ENVIAR EL DOCUMENTO POR CORREO ELECTRÓNICO

 Sobre Fineo

Ἱστορεῖται περὶ Φινέως ὡς διεφόρουν Ἅρπυιαι τὸν βίον αὐτοῦ, δοκοῦσι δὲ ἔνιοι θηρία πετεινὰ εἶναι ταῦτα ἁρπάζοντα ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ Φινέως τὸ δεῖπνον.
Ἡ δὲ ἀλήθεια αὕτη. Φινεὺς ἦν Παιονίας βασιλεύς. γέροντα δὲ αὐτὸν ὄντα ἡ ὄψις ἐπέλιπεν οἵ τε ἄρρενες παῖδες ἀπέθανον. θυγατέρες δὲ ἦσαν αὐτῷ Ἐράσεια καὶ Ἁρπύρεια, αἵτινες τὸν βίον αὐτοῦ διέφθειρον. ἔλεγον οὖν οἱ πολῖται· «δύστηνος ὁ Φινεύς· αἱ Ἅρπυιαι αὐτοῦ διαφθείρουσι τὸν βίον.»
Οἰκτείραντες δὲ αὐτὸν Ζήτης καὶ Κάλαϊς, ἀστυγείτονες αὐτῷ ὄντες, Βορέου δὲ παῖδες ἀνδρός, οὐκ ἀνέμου, βοηθήσαντες αὐτῷ, τάς τε θυγατέρας ἐξεδίωξαν ἐκ τῆς πόλεως καὶ τὰ χρήματα συναθροΐσαντες, ἐπίτροπον αὐτῶν κατέστησαν τῶν Θραικῶν τινα.

TRADUCCIÓN:
     Se cuenta sobre Fineo que las Harpías devastaban su vida y algunos creen que unos monstruos alados eran las (esas) que robaban de la mesa de Fineo la comida.
Pero la verdad (es) ésta: Fineo era rey de Peonía. Y la vista (lo) abandonó siendo él anciano y sus hijos varones murieron. Pero él  tenía  hijas, Erasia y Arpiria. las que destruían su sustento (su vida). Así que  decían los ciudadanos: "Desgraciado Fineo; las Harpías están destrozando su vida"
     Pero compadeciéndose de él  Cete y Calais, que eran conciudadanos suyos, hijos de Boreas (no del viento), habiéndolo socorriedo, no sólo expulsaron a las hijas de la ciudad, sino también habiendo reunido sus riquezas, establecieron a uno de los tracios como administrador.

Sobre Ío

Φασὶ τὴν Ἰὼ ὡς ἐκ γυναικὸς βοῦς γενομένη καὶ οἰστρήσασα, διὰ τῆς θαλάσσης εἰς Αἴγυπτον ἐξ Ἄργους ἀφίκετο. ὅπερ ἐστὶν ἀπίθανον· τὸ καὶ τοσαύτας ἡμέρας ἄσιτον μένειν.
Τὸ δὲ ἀληθὲς ἔχει ὧδε. Ἰὼ βασιλέως τῶν Ἀργείων ἦν θυγάτηρ. ταύτῃ οἱ ἀπὸ τῆς πόλεως τιμὴν ἔδωκαν ἱέρειαν εἶναι τῆς Ἥρας τῆς Ἀργείας. αὕτη ἔγκυος γενομένη καὶ δείσασα τὸν πατέρα καὶ τοὺς πολίτας ἔφυγεν ἐκ τῆς πόλεως. οἱ δὲ Ἀργεῖοι κατὰ ζήτησιν ἐξιόντες, ὅπου δ᾿ ἀνεῦρον συλλαμβάνοντες ἐν δεσμοῖς ἂν εἶχον. ἔλεγον οὖν· «ὥσπερ βοῦς οἰστρήσασα διαφεύγει.» καὶ τελευταῖον ἐμπόροις τισὶ ξένοις δίδωσιν ἑαυτὴν καὶ ἱκετεύει ἐξάγειν εἰς Αἴγυπτον, ἔνθα ἀφικομένη τίκτει. καὶ ὁ μῦθος προσανεπλάσθη.

TRADUCCIÓN:
     Dicen en relación a Ío que habiéndose convertido de mujer en vaca y estando fuera de sí,  a través del mar llegó a Egipto desde Argos. Lo que precisamente es increíble: el permanecer incluso tantos días  sin comida.
     Pero la verdad es de esta manera: Ío era hija del rey de los Argivos. A esa los de la ciudad le concedieron como honor ser sacerdotisa de Hera Argiva. Estando ella encinta y temiendo al padre y a los ciudadanos, huyó de la ciudad. Pero los Argivos saliendo en su busca donde la encontrasen apresándola la retendrían entre ataduras. Así que decían: "como vaca fuera de sí escapa". Y finalmente se entrega a unos mercaderes extranjeros y suplica que la lleven a Egipto, donde habiendo llegado, pare. Y el mito se originó.

jueves, 19 de marzo de 2020

LATÍN II (Textos de César) A


     En esta ocasión debéis trabajar los siguientes  textos en el  orden de aparición que tenéis en el cuadernillo. De  tres de ellos doy la traducción y un cuarto debéis traducirlo vosotros. Es la primera vez que vais a endender por vosotros mismos un texto en latín teniendo la referencia de una versión en español, en este caso mía. Esto no quiere decir que debáis contentaros con tener la traducción ya hecha: ni mucho menos. Debéis hacerlo como siempre: aplicando la gramática para reconocer las palabras y estructuras latinas de  las que se da la traducción y usando el diccionario y subrayando el significado que se le ha dado.
     De los que se da la traducción debéis trabajar lo siguiente:
  • dar los enunciados de todos los sustantivos y adjetivos
  • hacer el cambio de número de ellos
  • indicar la función que desempeñan las oraciones subordinadas
Una vez lo tengáis todo, lo enviáis a mi correo. Tenéis hasta el próximo martes.

TEXTO 8
                I,9,4 (Los dos primeros verbos aluden al sujeto omitido el heduo Dumnórige)
 Y de esta manera asume el asunto y logra de los Secuanos que permitan que los Helvecios vayan a través de sus territorios y consiguió que entre sí se diesen rehenes: los Secuanos, para no impedir a los Helvecios su paso; los Helvecios, para pasar sin (ocasionar) mal ni daño.
               I,10,1
Se le anuncia nuevamente a César que los Helvecios tenían la intención de hacer el camino a través del campo de los Secuanos y los Heduos hacia los territorios de los Santones, quienes no se encuntran lejos de los territorios de los Tolosanos, ciudad que está en la provincia. (*Se refiere a la Galia Narbonense)

TEXTO 9

I, 12, 1  DEBÉIS TRADUCIRLO VOSOTROS
I, 24, 1-2
     Después que  lo advirtió, César se llevó a la infantería hacia una colina próxima y envió a la caballería para que sostuviera el ataque de los enemigos. (* esta última es una oración de relativo que al tener su verbo en subjuntivo adquiere valor final). Él mismo, mientras tanto, en el centro de la colina organizó la formación en pie de guerra en tres líneas de las cuatro legiones de veteranos.