TEXTO A
Traduce el texto:
II, 5, 6.
In eo flumine pons erat. Ibi praesidium ponit
et in altera parte fluminis Q. Titurium Sabinum legatum cum sex cohortibus
relinquit; castra in altitudinem pedum XII vallo fossaque duodeviginti pedum
muniri iubet.
En este río había un puente. Allí emplaza
(coloca/pone) un destacamento y en la otra parte del río deja al legado Q.
Titurio Sabino con seis cohortes*; ordena que el campamento sea fortificado*
con una empalizada de doce pies de alto (literalmente: “a / hacia lo alto) y
una fosa de dieciocho pies.
NOTAS ACLARATORIAS:
·
Una cohorte: cada legión estaba formada
por diez cohortes. Por lo tanto cada cohorte es la décima parte de la legión.
Ésta estaba constituida por 6ooo soldados; así que la cohorte la formaba un
grupo de 600 soldados.
·
Castra muniri: en el léxico de alta
fecuencia de César, aparece con el
significado de “construir”. Tachadlo y añadir “fortificar =munire / “ser
fortificado”= muniri)
Texto B:
II, 6, 2.
Gallorum eadem
atque Belgarum oppugnatio est haec: ubi circumiecta
multitudine hominum totis moenibus undique in murum
lapides iaci coepti sunt murusque defensoribus nudatus est, testudine facta
portas succendunt
murumque subruunt.
“Este es el mismo modo de
atacar de los Galos y de los Belgas: cuando, arrojada la multitud de hombres
alrededor de toda la muralla y de todas partes comienzan a ser arrojadas
piedras contra el muro, y el muro ha sido desprovisto de defensores, (una vez)
hecha la táctica de la tortuga, incendian las puertas y echan abajo el muro”.
CUESTIONES:
B.1. ¿Qué tipo de oración introduce el nexo ubi?
Este nexo
introduce oraciones subordinadas
adverbiales temporales.
B.2. ¿Cuántas oraciones introduce? Escribe los núcleos
de los predicados de ellas.
Introduce
dos oraciones subordinadas temporales. La primera de ellas tiene como núcleo de
su predicado el verbo coepti sunt y
la segunda, la forma verbal nudatus est. Ambas
subordinadas van coordinadas mediante el nexo coordinante copulativo enclítico –que.
B.3. Identifica y escribe los ablativos absolutos.
El primero se encuenta
dentro de la primera subordinada temporal introducida por ubi: circumiecta multitudine
hominum totis moenibus. El segundo depende del verbo principal
succendunt: testudine facta.
B.4. ¿Por qué he traducido coepti sint por “ comienzan”?
¿Cuál es su sujeto?
Este
verbo se puede traducir por presente a pesar de ser un Pto. Perfecto porque
carece de formas del tema de presente como se deduce por su enunciado tal como
aparece en el diccionario: coepi, coeptum. (Esto mismo le ocurre al verbo odi,
odisse, “odiar”). Su sujeto es el sustantivo lapides.
B.5. Analiza morfológicamente iaci. ¿Qué función desempeña?
Esta forma verbal es el
infinitivo de presente en voz pasiva del verbo de la conjugación mixta iacio,
-is, ere, ieci, iactum.* Es el núcleo
del SN que funciona como CD de coepti sunt. (En español constituye perífrasis,
en latín, no. Lo mismo ocurre con los infinitivos que dependen de las formas
del verbo poder: en español constituyen perífrasis, pero en latín esos
infinitivos funcionan como CD)
·
OJO: El diccionario identifica los
verbods de la conjugación mixta o 5ª, como verbos de 3ª.
No hay comentarios:
Publicar un comentario