Páginas

jueves, 23 de abril de 2020

LATÍN II (CORRECIÓN DE LA TAREA 5ª SEMANA)


TEXTO A
Traduce el texto:
II, 5, 6.
 In eo flumine pons erat. Ibi praesidium ponit et in altera parte fluminis Q. Titurium Sabinum legatum cum sex cohortibus relinquit; castra in altitudinem pedum XII vallo fossaque duodeviginti pedum muniri iubet.

     En este río había un puente. Allí emplaza (coloca/pone) un destacamento y en la otra parte del río deja al legado Q. Titurio Sabino con seis cohortes*; ordena que el campamento sea fortificado* con una empalizada de doce pies de alto (literalmente: “a / hacia lo alto) y una fosa de dieciocho pies.
NOTAS ACLARATORIAS:
·         Una cohorte: cada legión estaba formada por diez cohortes. Por lo tanto cada cohorte es la décima parte de la legión. Ésta estaba constituida por 6ooo soldados; así que la cohorte la formaba un grupo de 600 soldados.
·         Castra muniri: en el léxico de alta fecuencia de César, aparece  con el significado de “construir”. Tachadlo y añadir “fortificar =munire / “ser fortificado”= muniri)
Texto B:
 II, 6, 2.
 Gallorum eadem atque Belgarum oppugnatio est haec: ubi circumiecta
multitudine hominum totis moenibus undique in murum lapides iaci coepti sunt murusque defensoribus nudatus est, testudine facta portas succendunt
murumque subruunt.

   “Este es el mismo modo de atacar de los Galos y de los Belgas: cuando, arrojada la multitud de hombres alrededor de toda la muralla y de todas partes comienzan a ser arrojadas piedras contra el muro, y el muro ha sido desprovisto de defensores, (una vez) hecha la táctica de la tortuga, incendian las puertas y echan abajo el muro”.
CUESTIONES:
B.1. ¿Qué tipo de oración introduce el nexo ubi?
Este nexo introduce  oraciones subordinadas adverbiales temporales.
B.2. ¿Cuántas oraciones introduce? Escribe los núcleos de los predicados de ellas.
Introduce dos oraciones subordinadas temporales. La primera de ellas tiene como núcleo de su predicado el verbo coepti sunt y la segunda, la forma verbal nudatus est. Ambas subordinadas van coordinadas mediante el nexo coordinante copulativo enclítico –que.
B.3. Identifica y escribe los ablativos absolutos.
El primero se encuenta dentro de la primera subordinada temporal introducida por ubi: circumiecta multitudine hominum totis moenibus. El segundo depende del verbo principal succendunt: testudine facta.
B.4. ¿Por qué he traducido coepti sint por “  comienzan”? ¿Cuál es su sujeto?
Este verbo se puede traducir por presente a pesar de ser un Pto. Perfecto porque carece de formas del tema de presente como se deduce por su enunciado tal como aparece en el diccionario: coepi, coeptum. (Esto mismo le ocurre al verbo odi, odisse, “odiar”). Su sujeto es el sustantivo lapides.
B.5. Analiza morfológicamente iaci. ¿Qué función desempeña?
Esta forma verbal es el infinitivo de presente en voz pasiva del verbo de la conjugación mixta iacio, -is, ere, ieci, iactum.*  Es el núcleo del SN que funciona como CD de coepti sunt. (En español constituye perífrasis, en latín, no. Lo mismo ocurre con los infinitivos que dependen de las formas del verbo poder: en español constituyen perífrasis, pero en latín esos infinitivos funcionan como CD)
·         OJO: El diccionario identifica los verbods de la conjugación mixta o 5ª, como verbos de 3ª.

No hay comentarios:

Publicar un comentario