GRIEGO
II: TAREA PARA LA 9ª SEMANA
1. VALORES SINTÁCTICOS DEL
PARTICIPIO
Hasta ahora hemos analizado los
participios como Adyacentes de sustantivos o pronombres con los que concuerdan
en género, número y caso, pero nos queda por profundizar en los valores
sintácticos del participio, sobre todo para traducirlos con mayor seguridad y
soltura. También tenéis esta información en la Gramática, páginas 229-231.
Hay tres tipos fundamentales, diferenciables
por si aparecen sólo con artículo, acompañando a un sustantivo o pronombre o
bien como en el caso anterior, pero dependiendo de ciertos tipos de verbos:
1.
Participio sustantivado
2.
Participio Adyacente o concertado (el
más frecuente)
3.
Participio Predicativo
1.
PARTICIPIO
SUSTANTIVADO
·
Es
el que aparece precedido del artículo que concuerda
con él en género, número y caso, y no
lleva sustantivo o pronombre con respecto al cual funcionen como adyacente:
El artículo y el participio (junto con sus posibles complementos verbales)
constituyen un S. Nominal del que el propio participio es núcleo y el artículo,
su sustantivador.
·
Se
traduce por una oración de relativo o un sustantivo análogo (si es posible):
ὁ λέγων, el que habla, el hablante
οἱ
ἀκούοντες, los que escuchan, los oyentes
οἱ οἰκοῦντες, los que viven/habitan, los habitantes…
2.
PARTICIPIO
ADYACENTE:
·
En este caso, el participio sí que aparece concordando con un
sustantivo o pronombre que puede llevar artículo o no.
·
Presenta dos modalidades:
A) PARTICIPIO ATRIBUTIVO:
§ Normalmente va entre un artículo y su
sustantivo.
§ Se suele traducir también por
oración de relativo con valor especificativo:
Οἱ
καμόντες στρατιῶται Los
soldados que estaban canasados (y no otros)
B) PARTICIPIO APOSITIVO
§ Es el más frecuente
§ Acompaña también a un sustantivo
con el que concuerda en género, número y caso.
§ No lleva delante un artículo, en
esto se diferencia del atributivo.
§ Es el que traducimos generalmente
por un gerundio (simple o compuesto según sea del tema de
Presente o Aoristo).
§ Pero frecuentemente tienen un valor
circunstancial y pueden traducirse por oraciones
temporales, causales, finales (principalmente)
Ø Tiempo: + Si el Participio es de
Presente se puede traducir por gerundio o con valor temporal de simultaneidad:
al + infinitivo, mientras…
+Si el participio es de
Aoristo se traduce por gerundio compuesto o con un valor temporal “después de
+infinitivo:
Τοῦτο λέγων, ἀπέρχεται diciendo
est,o se marchó, al decir esto, se marchó
ταῦτα λέξας ἀπῆλθε habiendo dicho esto, se marchó
Ø Causa: Traducimos gerundio, como
siempre, o por una oración causal:
Οὐ βούλομαι ἔρχεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ καμνοῦσα
No quiero ir a la ciudad, estando cansada
(=porque estoy cansada)
Ø Fin o intención: Siempre con
participio de futuro, a veces precedido del nexo ὡς. Lo traducimos por una
subordinada final:
ἔρχομαι (ὡς) αἰτήσουσα τοῦτο
Vengo para pedirte esto.
ΝΟΤΑ: En todos estos ejemplos los participios
funcionan como adyacente del sujeto expreso o sobreentendido.
Es también participio apositivo el que
aparece en la construcción de GENITIVO ABSOLUTO.
o
Equivale
al ablativo absoluto en latín: el participio concuerda con un sustantivo o
pronombre en caso genitivo que es realmente el sujeto de la acción expresada en
el participio que funciona como el núcleo del predicado.
o
Este además (como en los otros tipos)
puede llevar los complementos verbales que precise.
Para traducirlo tenemos varias opciones:
o
Gerundio
o
Al
+ infinitivo
o
(Una
vez + )participio de perfecto pasivo (SÓLO SI EL PARTICIPIO ES DE AORISTO
PASIVO):
Κῦρος ἀνέβη, οὐδενὸς
κωλύοντος
Núc Núcl
________________
SN Suj S Pverbal
Núc.
Núc. Genitivo Asoluto
_____ __________________________
SNS S Pverbal
Ciro
se marchó, sin que nadie (lo) impidiera (impidiéndolo nadie / al no impedirlo
nadie)
Παρασκευάσθεντος ὑπὸ τῆς
μητρὸς τοῦ σίτου, πάντες ἦλθον οἴκαδε ( una vez) preparada la comida por la
madretodos se fueron a casa
3.
PARTICIPIO
PREDICATIVO
·
Es
un giro peculiar de la lengua griega; el participio puede aparecer en
Nominativo, concordando con el núcleo del Sujeto o en Acusativo, concordando con
el núcleo del C.D.
·
En
ambos casos, la palabra que condiciona el que un participio sea predicativo es
el tipo de verbo de la oración donde aparece el participio.
·
Participio
predicativo en Nominativo referido al Sujeto
a)
Con los verbos que expresan un momento
de la acción como empezar, acabar, ser el primero…(ἄρχομαι, παύομαι, φθάνω…)
El
participio se traduce por un infinitivo
ἄρχομαι λεγοῦσα comienzo a hablar παύονται ἐργαζόμενοι terminan de trabajar φθάνει λέγων es
el primero en hablar
b)
Con verbos que expresan sentimiento y
afectos como χαίρω, αἰσχύνομαι…
Αἰσχύνομαι τοῦτο λέγων me avergüenzo de decir eso
c)
Con los verbos λανθάνω, (“estar oculto”)
τυγχάνω, (“alcanzar por casualidad”) φαίνομαι (“ser evidente”. En este caso
el participio se traduce en el tiempo y
persona del verbo principal y el verbo en cuestión, por un adverbio (ocultamente, por casualidad y evidentemente)
Παρὼν ἐτύγχανε se encontraba
presente por casualidad
᾿Ἔλαθεν φυγών huyó ocultamente
Φαίνεται κακὸς ὤν es evidentemente malo
Date cuenta que en la traducción se hace
un cruce: el participio se traduce con su significado, pero en el tiempo y
persona del verbo principal y éste por un adverbio.
·
Participio
predicativo en Acusativo
Se da con verbos de percepción física o
intelectual como ὁρῶ, ἀκούω. Equivale a una subordinada sustantiva de
infinitivo o con ὅτι
ὁρῶ πάντα ἀληθῆ ὄντα veo que todo es verdad
ἡ Μυρρίνη εἶδε τὸν ἄνδρα εἰσερχόμενον Mirrina vio que el marido entraba
ACTIVIDADES
1.
Haz un cuadro donde se recojan las
diferencias y semejanzas entre los distintos tipos sintácticos del participio
en griego.
2.
Realiza
las actividades de la página 35 del cuadernillo nuevo con las ocho primeras
oraciones.
3.
Ten en cuenta estas reglas sobre los verbos compuestos y cópialas
en el cuadernillo en el apartado “Instrucciones para el uso del
diccionario” (pág. 48-51)
Son
verbos formados a partir de una preposición (preverbio) y un verbo simple. En
ellos, el aumento se coloca entre la preposición y el verbo simple.
Reglas:
- Si la preposición acaba por vocal, pierde ésta para colocar el aumento.
- Las preposiciones περί- y πρό- no pierden su última vocal; πρό- puede contraerla con el aumento (crasis), conservando la coronis, o pueden mantenerse las dos vocales juntas sin contraer.
- Las preposiciones ἐν- y συν- ante consonante sufren diversos fenómenos fonéticos (asimilación); ante el aumento, recuperan su forma inicial (ἐν- y συν-): ante verbo simple que comience por labial, se transforman en ἐμ- y συμ-; si el verbo simple comienza por λ, la ν final de la preposición se convierte también en λ (συν-λαμβάνω→συλλαμβάνω)
- La preposición ἐκ- ante vocal pasa a ἐξ-.
Ejemplos:
Presente
βαίν-ω
→
παρα-βαίν-ω →
ἀνα-βαίν-ω →
κατα-λύ-ω →
περι-βάλλ-ω →
προ-βαίν-ω →
|
Imperfecto
ἔ- βαιν-ο-ν
παρ-έ-βαιν-ο-ν
ἀν-έ-βαιν-ο-ν
κατ-έ-λυ-ο-ν
περι-έ-βαλλ-ο-ν
προὔβαιν-ο-ν
προ-έ-βαιν-ο-ν
|
Presente
ἐμ-βάλλ-ω →
ἐλ-λείπ-ω →
ἐγ-κρίν-ω →
συλ-λαμβάν-ω →
συγ-κρίν-ω →
ἐκ-βαίν-ω →
συν-οικέ-ω →
|
Imperfecto
ἐν-έ-βαλλ-ο-ν
ἐν-έ-λειπ-ο-ν
ἐν-έ-κριν-ο-ν
συν-ε-λάμβαν-ο-ν
συν-έ-κριν-ο-ν
ἐξ-έ-βαιν-ο-ν
συν-ῴκουν
|
4.
Resuelve todas las cuestiones menos la
pregunta de literatura de la opción B del examen de selectividad de la página
158 del cuadernillo nuevo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario